Pět slovíček, která mají co do činění s volnem [frei, die Freizeit, der Feierabend…]

Dnes se společně podíváme na pět slovíček, která mají co do činění s volnem. V němčině se setkáte hned s několika výrazy, které využijete v pracovní i v běžné komunikaci.

1. frei;
2. die Freizeit;
3. der Feierabend;
4. der (Frei)Zeitausgleich;
5. der unbezahlte Urlaub.

1) Vzít si volno 

Jak byste řekli:

Smím si zítra vzít volno?
__________________________________________________________
__________________________________________________________

Vzít si volno se řekne „sich frei nehmen.“ Správná odpověď: „Darf ich mir morgen frei nehmen?“

Zkusme si frázi „sich frei nehmen“ více procvičit:

1. Vzal jsem si pár dní volno. 
__________________________________________________________
__________________________________________________________

2. Kdy si vezmeš volno? ↓
__________________________________________________________
__________________________________________________________

3. Nemůžu si vzít volno, protože má kolegyně je na dovolené. ↓
__________________________________________________________
__________________________________________________________

Správné odpovědi:

Vzal jsem si pár dní volno. / Ich habe mir ein paar Tage frei genommen.

Kdy si vezmeš volno? / Wann nimmst du dir frei?

Nemůžu si vzít volno, protože má kolegyně je na dovolené. / Ich kann mir nicht frei nehmen, weil meine Kollegin im Urlaub ist.

2) Volno, volný čas

Jak byste se kolegy zeptali:

Co děláš ve svém volnu?
___________________________________________________________

___________________________________________________________

Zde máme také více možností pro překlad. Větu můžeme přeložit takto: „Was machst du in deiner Freizeit?“  anebo i tato možnost je v běžné komunikaci často používaná: „Was machst du, wenn du frei hast?“

Slovo die Freizeit využijete, pokud mluvíte o vašem volném čase.  

» Mám hodně volného času. / Ich habe viel Freizeit. 

» Ve svém volnu se učím cizí jazyky. / In meiner Freizeit lerne ich Fremdsprachen.

Frei znamená volno, volný a setkáte se se ním např. v těchto situacích: 

» Dnes mám volno. / Heute habe ich frei. 

» Je toto místo volné? / Ist der Platz frei?

» Máte volný pokoj? / Haben Sie ein Zimmer frei?

» Vstup (je) volný! / Einstritt (ist) frei! 

3) „Padla“ 

Posuňme se k dalšímu slovíčku. Vašemu kolegovi končí pracovní doba, jak mu při loučení řeknete:

Už padla? Tak zítra!
__________________________________________________________

__________________________________________________________

„Die Feier“ znamená oslava, ale ve spojení se slovem „der Abend“ znamená konec pracovní doby, „padla“, volno po práci. Volno po práci se musí oslavit! 🙂 Správná odpověď: „Schon Feierabend? Dann bis morgen!“

4) Náhradní volno

Máte napracovaných několik hodin přesčas a zítra si za to chcete vybrat náhradní volno, jak se na tom domluvíte s Vaším nadřízeným?  Přesčasovým hodinám jsem se podrobně věnovala na blogu zde. 

Jak byste řekli:

Nasbíral jsem 9 hodin přesčas. Smím si za to vzít náhradní volno?____________________________________________________________
____________________________________________________________

Možné odpovědi: 

a. Ich habe 9 Überstunden angesammelt. Darf ich mir dafür den (Frei)Zeitausgleich nehmen?
b. Ich habe 9 Überstunden gemacht. Darf ich mir dafür frei nehmen?

Správně jsou obě možnosti. Pokud chcete vyloženě říci „vzít si náhradní volno“ pak je trefa do černého varianta a.

„Der Ausgleich“ znamená vyrovnání / kompenzace. Ve spojení se slovem „die (Frei)Zeit“ vzniká náhradní volno » der (Frei)Zeitausgleich.

5) Neplacené volno

Představme si, že jste od vaší rodiny dostali dárek – 4 týdenní cestu do Asie. V práci máte nárok na 5 týdnů dovolené a 2 už jste si tento rok vybrali.

Vysvětlete Vašemu zaměstnavateli Vaši situaci a požádejte ho o 1 týden neplaceného volna.
___________________________________________________________

___________________________________________________________

Možná odpověď: Ich habe von meiner Familie eine Reise nach Asien geschenkt bekommen. Wäre es möglich, dass  ich dieses Jahr im Oktober vier Wochen weg bin? Ich habe schon zwei Wochen vom Urlaub aufgebraucht. Ist es möglich, dass ich eine Woche unbezahlten Urlaubt nehmen könnte?

Kam dál?

Stáhněte si zdarma TEST: „Jste připraveni na pohovor v němčině?“ a zjistěte během krátké chvíle, jak umíte reagovat na časté otázky u pohovoru. Součástí testu jsou podklady zdarma v PDF formě – 36 nejčastějších otázek u pohovoru v němčině.

Je lektorkou německého jazyka. Několik let pracovala u firem v německy mluvících zemích.

Dnes žije ve Vídni a miluje předávat své nabyté obchodní a jazykové zkušenosti dál. Vede online kurzy němčiny přes skype a pomáhá lidem na cestě za jejich pracovním snem.

Andrea je autorka eBooku Business němčina- Přijímací pohovor. Ukazuje lidem, jak se na přijímací pohovor připravit a úspěšně ho zvládnout.

Více informací o Andrej naleznete zde >>

Stáhněte si ZDARMA jazykový test: Upěli byste u přijímacího pohovoru v německém jazyce a objevte během krátké chvíle Vaše silné a slabé stránky.

  • Nejčtenější příspěvky
  • Rubriky
  • Pohovor v němčině: 36 nejčastějších otázek
  • Jste připraveni na pohovor?

    Stáhněte si zdarma tento jazykový test!

  • Der… Vertrag, Antrag oder Auftrag?